|
其实,这是一个不懂英语的误会。这要从我们78-83这一代人说起。我是83的。我们肯定都还记得小时候风靡全国的街机游戏吧,现在几乎已经绝迹了。但在那个时代真的让千百万中小学生为之着迷,为之疯狂,堪称一代经典。那时我上小学,我接触街机的时候,街机已经流行了一段时间了。记得当时有好多游戏,比如,街头霸王系列,圆桌武士,三国志,名将,等等,其中日本卡普通游戏公司90年推出的格斗游戏街头霸王(以下简称街霸)开创了格斗游戏的先河,94年之后推出的拳皇系列也是按着街霸的原理制作的,只是做的比街霸人物多,招数华丽,后来慢慢也火爆起来,这是后话。接着说街霸,当时的街霸非常火爆,游戏厅之必备,如果那个游戏厅的老板没有这款游戏,那他肯定倒闭。到处都是街霸的音乐,同学们耳濡目染,课余时间讨论的也是街霸的出招问题,也就在此时,一个新的形容词出现了。
玩过街霸的朋友都知道,街霸是三局两胜制,打赢一局就会有一个加分画面,电脑会随之说一句“You Win”,如果输了会说“You Lose”,当然我们现在都知道是什么意思了,而且会正确的用英语发音,可是在当时,大多数玩家是中小学生,小学生没学过英语,中学生去游戏厅的大多学习不好,更别说英语了,再加上当时游戏公司做游戏的技术,硬件都有限,这个真人的英语发音做得很差,不知道说的是什么,只能听懂一个大概的发音,很像汉语的拼音“niu bi”。因为玩家打赢了会很兴奋,总是要表达一下内心的喜悦与爽快,就随着电脑的发音,含含糊糊的说出“niu bi”,虽然不知道什么意思,但大体上能猜到是表示人物很厉害,很无敌,很帅的意思。大家都知道“B”字(不雅,略去汉字)在我国是古已有之的,而且是骂人的话,在当时是很多小混混的常用字(当然现在也是),经常配以其他字一起用,组成一个骂人的词,也许他们觉得这么骂很过瘾。这些小混混大多整天泡在游戏厅里玩街霸,用现在的话说就是觉得很吊,时间一长,他们的技术也就练得越来越精湛,也就可以称得上是高手了,为了表达内心的满足感,当他们打赢的时候就会随着电脑说“niu bi”,说得很有自信,很清楚,模仿英语语气的汉语发音。
还有一个版本是“niu bi 二百”,那是因为如果玩家未中对手一招而取得胜利的话,电脑就会说“You Win Perfect”,这个Perfect 听起来很像二百。(小日本怎么做得游戏,发音太差了)
由于当时的游戏厅的太火爆,高手玩街霸的时候,旁边总是有很多观众或者说是学习者,高手打得精彩,观众看着也兴奋,也痛快,更多的是对高手的佩服,羡慕,甚至崇拜,为了表达这种感叹,他们也随之用同样的语气说出“niu bi”,久而久之,这个新词也就流行开来,也就随着游戏在全国范围内的流行起来,也有好多的版本,有的人根据自己的理解就在词前面加上了自己的词,比如真“niu bi” 等等,以此表示强烈的感叹。
最初是玩家之间用这个词来表示感叹,后来,其他人虽然不知道词的来历,但也默认了词的意思,也就可以用来交流,然后就像是流行似的一发不可收拾。因为“B”字毕竟不雅,所以在有的场合被人略去,只说一个“niu”字,也就有了现在的“很牛”这个感叹形容词。
套用一句鲁迅先生的名言:世上本没有“niu bi”一词,说得人多了,也就有了“niu bi”。
现在,niu bi 一词被赋予了更多的意义,成为了我们经常用的抒发感情的感叹形容词。 |
|